西方传教士在华编纂第一部英文期刊索引之特点及学术价值 平保兴
发布时间:2018-09-27  浏览次数:29

西方传教士在华编纂第一部英文期刊索引之特点及学术价值

 

平保兴

(南京师范大学图书馆   210097

 

    18325月至185112月出版的《中国丛报》是西方传教士在华创办的报道和研究中国的第一份英文刊物。该刊所附的《二十卷中国丛报主题总索引》为西方人在华编纂的第一份期刊索引,是我们研究世界视野中的中国索引事业发展史不能不提的期刊索引,具有重要的学术价值和史学意义。

关键词  《中国丛报》  《二十卷中国丛报主题总索引》  编纂特点  学术价值

 

1  引言

2008年,广西师范大学出版社全文影印《中国丛报》。这是该社出版的“中国研究外文报刊汇刊”丛书之一。该刊是西方传教士在华创办的第一份英文刊物,也是研究19世纪上半叶中国史和中外关系史的重要刊物。由于罕见而珍贵的史料,它在业界被誉为“有关中国知识的矿藏”,“美国出版的有关1844年至1853年的外交、领事资料很少,《中国丛报》可以弥补这一不足,同时它也是1832-1851年间其他出版物之外的一份非常有价值的资料。”此外,“20卷的《中国丛报》不仅有价值极高的史料,而且还有在今天看来仍有参考价值的关于中国的研究论文。”[1]笔者认为,该刊附录的《二十卷中国丛报主题总索引》是西方人在华编纂和出版的最早的英文期刊索引。研究《中国丛报》及其索引之内容及其编纂特点,对于我们了解西方索引早期在华传播和研究世界视野中的中国索引事业发展史具有重要的学术价值和史学意义。

2  《中国丛报》及其索引之特点

17-18世纪西方传教士在华进行传教活动,同时又输入西方文化,索引就是其中一例。1636年,葡萄牙天主教传教士阳玛诺(1574-1659)在华出版了14卷的著作《圣经直解》中的《圣经直解杂事之目录》。该索引是目前我们所知的西方人在华编制的第一个书后索引[2]。与此同时,来华的西方传教士是近代中文报刊的首创者,也是在华英文报刊最早的创办者。19世纪以来,西方传教士在华创办了三份最早的外文报纸,一份是由澳门葡萄牙多明我会教士编辑的葡萄牙文周报《蜜蜂华报》(Abelha da China,1822-1823),这是学界一致公认的中国第一份由外国人创办的报纸和澳门第一份报纸。第二份是是《广东记录》(Canton Register,1827-1843)。第三份是《华差报与东钞报》(Chinese Courier and Canton Gazette,1831-1833)。而在他们创办的刊物中,《中国丛报》是那时西方传教士在华采编创办和出版的最早的一份英文期刊。

The Chinese Repository”,一译《中国丛报》,又译《华事文库》、《中华丛刊》和《中国文库》,18325月创办于广州。创办者是美国第一位来华的传教士治文(Elijah Coleman Bridgeman1801-1861)。他生于美国马萨诸塞州一个牧师家庭,18299月从神学院毕业后,遂被美部会派往中国。1830215日,他来到广州。在马礼逊、卫三畏和郭实腊等传教士的影响和大力支持下,他创办了这一刊物。治文也是学术上颇有成就者,他的著作《美理哥国志略》备受中国知识界推崇,成为当时中国人了解美国地理、政治制度、风土人情等的一部必读书。

《中国丛报》的撰稿者和读者对象是在华的西方传教士、外交官、商人、军事将领和一些懂英文的中国人。该刊所载文章内容,涉及中国语言、文化、历史、经济、艺术、典制、风俗、传教、迷信、教育、人物、医疗、农业、手工业、生物、环境、政府、战争、中外关系、贸易、游记、讣告、谕旨、时事报道、科学、气象、名录、年历、书评等。栏目有“书评”(Review)、“杂记”(Miscellanies)、“文艺通告”(literary notices)和“时事报道”(Journal of occurrences)等。发行量从最多时期的1000册减少到300册,使得治文无法维持下去,185112月该刊被迫停刊。 

该刊所附的《二十卷中国丛报主题综合索引》(General Index of subjects contained in the twenty volumes of the Chinese Repository; with an arranged list of the articles)是检索《中国丛报》的信息工具,由《文章分类目录》和《综合索引》两部分组成。

《文章分类目录》,全名是《按主题编排的中国丛报文章目录》(List of the articles in the volumes of the Chinese repository, arranged according to their subjects)。它是一种分类目录,是按照文章主题进行分类编排的。笔者统计该目,并作如下表格:

1  按主题编排的中国丛报文章分类目录统计表

主 题

书目

主 题

书目

主 题

 

书目

地理学

63

航运

 26

其他亚洲民族

18

中国政府和政治

81

鸦片

 55

印度群岛

36

税收、军队和海军

17

广东、外国工厂等

36

异教

43

中国人

47

对外关系

34

传教团

102

中国历史

33

中英关系

38

医疗团

48

自然史

35

中英战争

74

圣经的修订

40

艺术、科学和制造

27

香港

22

教育团体

31

旅游

27

中美关系

21

修道士

29

语言文学

94

日本朝鲜

24

传记

38

贸易和商业

60

暹罗和交趾支那

21

杂记

37

总计()

1257

 

从上表可知,该目录分为30个主题,是以阿拉伯数字1,2,3,……为序来编排主题目录的。它收录了1257篇文章,其中涉及数量最多的前5个主题分类目录是传教团、语言文学、中国政府和政治、中英战争、地理学。这与传教士治文的身份和活动宗旨以及鸦片战争前中国与世界政治是吻合的。“传教团”中有研究基督教早期在中国传播的文章,如《基督教在华早期传播》(Early Introduction of Christianity into China);有反映在中国传播基督教福音无进展、传教困难和阻碍的《在中国传教》((Propagation of the Gospel in China)、《在华传播基督教福音》(Promulgation of the Gospel in China)等。也有反映基督教在海外活动情况,如《缅甸基督教》(Christianity in Burmah)、《朝鲜的天主教的传播》(Catholic Missions in Corea,泰国和东京迫害天主教徒的《迫害天主教徒》(Persecutions of Catholics)、《东京的天主教传播》(Catholic Missions in Tongking)等。该刊登载的语言类文章,主要论述中国语言文字的起源、汉字读音、汉字注音法、现代汉语教学法、学习中文的工具书、中译问题等,如有描述中国文字起源和六书、汉字读音和用英语字母记录汉语语音表的《中国的书面语》(The Chinese Written Language);有评论普遍采用《马礼逊词典》注音但有待于实践检验和不断改进的《汉字注音法》(Orthography of Chinese Words);有提出推进汉字改革的《现代汉语教学法》(Mode of Teaching the Chinese Language);有介绍《汉语百科辞典》、《拾级大成》、《英语、马来语、汉语词汇表》、《潮州方言初阶》评论性文章,诸如《学习中文的新工具》(New Works on the Chinese Language)和《“Deity”一词的中译问题》(Chinese Terms to Denote Deity)等。

在编排上,《文章分类目录》中的文章具有三个特点:(一)文章的作者用英文大写的省略首字母来标识,如E.C. B.E.C. BridgmanR.M.Robert MorrisonJ.R.M.代表 J.R.Morrison,以此类推,这种标识大大节省了目录的篇幅。(二)每个主题,以卷期为序,将出版年代早的卷期置于最前,如vol.I.vol.2等。(三)每篇文章目录包括篇名、作者、卷期和页码,如Topography of the province, and list of the islangd along the coast of Kwangtung, E.C.B. Vol.XII.pp.88,309,477

《综合索引》(General Index)是一种按照英文字顺编排的索引。从笔者统计编排的如下表2可见,该索引共收录1912个索引词,其中索引词最多的字母是S(213)C(190) T(165)M(134)P(131)B(127)H(108)。索引词最少的字母是X2)和Z(8)。该索引包括人名、地名以及其他术语名。如在以“S”开头的词中,有Shántung(山东), Shánxi(山西),Shánghái(上海地名词,有Society for Diffusion of Useful Knowledge, Soldiers,Snow,Soap,SoulSung dynasty等专用名和普通词。

2  综合索引人名、地名等索引词统计

 字母索引词

A             98

    B            127

    C            190

    D             77

    E             47

    F             76

    G             77

    H            108

    I             44

    J             36

    K             79

    L             88

    M            134

字母  索引词

N            42

     O            38

     P            131

     Q            14

     R            68

     S            213

     T            165

     U            14

     V            26

     W            68

     X            2

     Y            32

     Z            8

           总计:

   1912

 

《综合索引》的编排法,是以英文字母为序。著录是由人名(或地名等)、简写的篇名、卷次和页码构成。兹以Agriculture 为例,以示说明:

Agriculture,how esteemed –          i      304

Ranks among occupations         xvii      582

Government should promote        xii      278

Antiquity of - -                   iii      121

Herdboy’s praise of - -             ix      510

Carefulness of people in            ix      400

Procession in honor of -           xiii      138

Annual ploughing to -              ii      576

Described, implements of -          v      485

Practice of irrigation in            xvi     409

At Singapore,society for            vi     159

在此,Agriculture是索引词,how esteemed –是篇名,“–”表示篇名的省略,i表示第一卷,304Agriculture所在的页码地址。由此可见,它是通过索引词、相关的篇名、卷次和地址标识为读者提供检索路径的。

从篇幅来看,《按主题编排的中国丛报文章目录》有46页,《综合索引》为114页。它们都是1/16开本,目录在前,索引在后。但从所占的篇幅来看,很显然,索引为主,目录为辅。

然而金无足赤。本索引存在着印刷错误和篇目遗漏的问题。正如编者在该索引前《关于错误的按语》所言,“有些卷中语词错误很多,由于论文页大体已经提及其原因,但没有制定错误表。一些错误说明实际已经修正或在之后的页码上作过解释。”[3]编者还指出了第19卷第412418,596页的错误,如“418页上数第14possessing a being改为possessing,or bejing。第596页上数第20the god (shin)whom their anoestors worshiped改为the ancestral god(shin)whom they (each country)worshiped.”[4]此外,原编文章分类目录存在着不少遗漏。如上述的原目收1257篇文章,而顾钧、杨慧玲最新整理出版的《〈中国丛报〉篇名目录及分类索引》有1514,两者相差有257篇。该索引虽有说明“In this general index, the system of spelling Chinese words proposed in the eleventh volume of the Repository has been applied to all the names of places, persons, & c., referred to in it, which  involves a slight change in some of them from what they are spelled in the first ten volumes.”[5]但对使用者来说,缺乏更简明扼要的排检法说明。这一情况也反映在文章目录中。正因如此,顾钧、杨慧玲重新整理,编写的《篇名总目录》和《篇名分类拼音索引》,以其清晰的排检法(序号、英文篇名、中文译名、内容、分类、卷期、日期和页码),从而弥补了《二十卷中国丛报主题综合索引》的不足。

3  结语

综上所述,《二十卷中国丛报主题综合索引》在西方索引早期在华传播史上具有重要的历史地位。如果说1848年美国W.F. Pool(普尔)编制和出版的《普尔期刊文献索引》是世界上最早的期刊论文索引,1851年美国的《纽约时报索引》是世界上最早的日报索引,那么笔者认为,《二十卷中国丛报主题综合索引》是美国传教士在华编纂和出版的第一份英文期刊索引。它比1925年杜定友主编的我国现代最早的报纸索引早74年,比1930年上海《人文》杂志编纂的《最近杂志要目索引》早79年。因此,无论在美国海外期刊索引编纂史上,还是在中国期刊编纂史上,它皆具重要的学术价值和史学意义。此外,在中国现代索引出现之前,西方现代索引已传入我国,经历了一个漫长的默默无闻的传播时期。从《中国丛报》在华的出版和销售来看,19世纪一部分中国知识界人士已经接触到了西方现代索引,不过由于对西方索引的认知不足,长期以来它尚未引起我国学界的重视。在今看来,这是我们研究世界视野中的中国索引事业发展史不能忽视的重要史实和不能不关注的史料。

 

参考文献

1  张西平主编;顾钧,杨慧玲整理.《中国丛报》篇名目录及分类索引[K.桂林:广西师范大学出版社,2008:前言

2  平保兴西方索引早期在中国的传播研究[J中国索引,2009(3):18-19

3  张西平主编;顾钧,杨慧玲整理.《中国丛报》篇名目录及分类索引[K.桂林:广西师范大学出版社,2008: 306

4  张西平主编;顾钧,杨慧玲整理.《中国丛报》篇名目录及分类索引[K.桂林:广西师范大学出版社,2008: 306

5  张西平主编;顾钧,杨慧玲整理.《中国丛报》篇名目录及分类索引[K.桂林:广西师范大学出版社,2008: 353

 

平保兴  男,南京师范大学图书馆研究馆员。